Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はOvation 1687GTについて確認をしましたが、元々このブルーの色しか発売されていません。 この型番にベージュの色はありません。新品のベージュは...

翻訳依頼文
私はOvation 1687GTについて確認をしましたが、元々このブルーの色しか発売されていません。
この型番にベージュの色はありません。新品のベージュは存在しません。
私は正しい型番と写真でeBayに出品し、あなたの注文通りの正しい商品を素早くお届けしたのです。

あなたの国でいくらで同じギターが買えるかは、私の問題ではありません。
よって$2,191.99もの大金の返金を受け入れる事は到底できません。
私はeBayとPayPalにこの件について報告し相談します。

naoki19880220 さんによる翻訳
I did some research on Ovation 1687GT, but this model only exists in blue color.
This model doesn't have beige color as far as it's brand-new.
I listed this item with proper model number and pictures, and shipped it to you as you ordered.

It's nothing to do with me how much this guitar costs in your country.
Tues, I can't accept your request fore refund of $2,191.99.
I will report and consult this matter to eBay and PayPal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
9分
フリーランサー
naoki19880220 naoki19880220
Standard
Native Japanese speaker fluent in English.

Graduated from Northumbria Univ...
相談する