Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが遅くなってしまい申し訳ございません。 8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。 8/8発注分の配送はDHLでお願いし...
翻訳依頼文
支払いが遅くなってしまい申し訳ございません。
8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。
8/8発注分の配送はDHLでお願いします。
8/15発注分は通常通りFedExでお願いします。
早急に発送をお願いします。
8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。
8/8発注分の配送はDHLでお願いします。
8/15発注分は通常通りFedExでお願いします。
早急に発送をお願いします。
I'm sorry for being late to pay.
I paid for the orders of August 8th and 15th, please check it out.
Please ship the order of August 8th by DHL
August 15th should be by FedEx as usual please.
Please ship it immediately.
I paid for the orders of August 8th and 15th, please check it out.
Please ship the order of August 8th by DHL
August 15th should be by FedEx as usual please.
Please ship it immediately.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 7分