Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 会社のロゴについて、私が前に言った、この(ここにリンク)中の赤いロゴも正式に作っていただけますか?拡大しても荒れないように、ある程度の解像度で作って欲しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん kyokoquest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字

parliamentによる依頼 2011/05/18 23:17:52 閲覧 1894回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

会社のロゴについて、私が前に言った、この(ここにリンク)中の赤いロゴも正式に作っていただけますか?拡大しても荒れないように、ある程度の解像度で作って欲しいのですが。

他の作っていただいたロゴがある程度の大きさまで拡大すると荒れるのですが、何とか出来ますか?

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 04:22:59に投稿されました
In relation to the company logo, as I asked before, would it be possible for you to create the red logo shown in here (link here)? I want the logo to be in appropriate resolution so that it will not get blurred when it is enlarged.

Also, other logs that you had already created have a problem in losing sharpness and get blurred when it is enlarged. Could you do something about it?
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 09:24:53に投稿されました
Regards the compay logo, could you arrange the red logo in this (ここにリンク)as officially well?
We would like you to arrange it with certain resolution so that it won't be rough when enlarged.

Other logo you arranged get rough when enlarged, can you work on them?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。