[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのeBayでの評価や販売数を確認させていただきました。 とても信頼できる販売者だと思いご連絡させていただきました。 私達はあなたの商品に非常に興味...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん spdr さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/08/15 12:59:15 閲覧 1134回
残り時間: 終了

あなたのeBayでの評価や販売数を確認させていただきました。
とても信頼できる販売者だと思いご連絡させていただきました。

私達はあなたの商品に非常に興味があります。

毎回6個購入しますので、1個$900.00にしていただけませんか?
また他にもソフトウェア関係を入手できるルートを持っていませんか?

我々は継続的にあなたから購入したいです。
我々はあなたの利益に必ず貢献できると思っています。

あなたとビジネスができることを我々はとても期待しています。
あなたからの良い返事をお待ちしています。


I have checked your eBay evaluation and sales record so I am contacting you.
As I believe you to be a person of trustworthiness I would like to make contact.

We are extremely interested in your products.

We will purchase 6 at a time, could we ask for a unit price of $900?
Also, do you have any other routes for procuring other software?

We will be purchasing periodically from you.
We can definitely improve your profitability.

We hope that we can do business with you in the future.
I await your reply.

クライアント

備考

商品の値下げ交渉です。丁寧で分かりやすい文で翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。