Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] With regard to the package with tracking #420342389405511699000407154330, the...

この英語から日本語への翻訳依頼は spdr さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

eirinkanによる依頼 2014/08/15 10:01:05 閲覧 934回
残り時間: 終了

追跡番号420342389405511699000407154330について、UTLと記載されています。
これは何でしょうか?
どのような状態なのかお知らせ下さい。

spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/15 10:14:32に投稿されました
With regard to the package with tracking #420342389405511699000407154330, the tracking information has indicated "UTL", but what does it mean?
Please let me know what kind of condition it is.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/15 10:04:29に投稿されました
Regarding the tracking number 420342389405511699000407154330, it’s noted UTL.
What is it?
Please tell me the delivery status.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

転送会社に送る文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。