Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。 受け取った友人が内容の間違いに気がつきました...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayunemo さん sujiko さん petit_cerisier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ikachopperによる依頼 2014/08/13 12:30:46 閲覧 1186回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。

このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。
受け取った友人が内容の間違いに気がつきました。

送っていただいたpre-paid FedEx labelでは日本からの発送には使用できないようです。

EMSで米国まで送ると80ドル以上もかかってしまいます。

EMSで返品しても送料を負担していただけますか?

返品方法のアドバイスよろしくお願いいたします。

Thank you for your reply.

This part guide was meant for my friend as a gift and it is in Japan right now.
My friend found it and let me know I gave him a wrong gift.

It seems the pre-paid FedEx label you sent me cannot be used for shipping from Japan.

It costs over $80 to send it to USA by EMS.

Can you pay for EMS return shipping?

Please advise me for shipping method.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。