Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ツアーの腕前 私はgssのハイエンドツアーのみ扱っています。直接コミュニケーションをとりたいのですが、貴方は英語を話せますか? 電話をかけるの...

翻訳依頼文
#tour caliber

i only sell high end tour issue gss do u speak english i want to communicate direct.

give me your phone i will call u
i need to see if we can work together
im in charge of piretti tour issue high end putters
theres no list I would give you sales are done via pictures but i need to see lf i can sell to you and what way u will market piretti
believe me Im the only guy in the world that can hook u up
kobayashi1989 さんによる翻訳
ツアーの腕前

私はgssのハイエンドツアーのみ扱っています。直接コミュニケーションをとりたいのですが、貴方は英語を話せますか?

電話をかけるので、電話番号をください。
共に働けるかを見極める必要があります。
私は、ハイエンドパターの為のピレッティ・ツアーを担当しています。
写真を通した売り上げのリストはお渡しできませんが、私はあなたが当ツアーを売れるか、そしてどのようにピレッティを営業していくか見極める必要があります。
私はあなたのために予約ができる、世界にたった一人だけの者だと信じてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
411文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
925.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kobayashi1989 kobayashi1989
Senior