Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 調査の結果、以下のことが判明しました。あなたがバイヤーに商品の配達日時に関するメールを送信した際に、「メッセージが受信されませんでした:受取人のメールアド...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

koukiによる依頼 2014/08/11 09:20:18 閲覧 3067回
残り時間: 終了

I have done my research and found that, when you have tried sending an email to the buyer, informing him about the delivery date of his order, you are receiving an error message stating 'Unreceived message: Recipient's email address is invalid '.

Please be informed that, whenever you get this error message, it means that, these messages are still available in their buyer account if the buyer comes to look, however it is the notification to their email inbox that they will not receive.

調査の結果、以下のことが判明しました。あなたがバイヤーに商品の配達日時に関するメールを送信した際に、「メッセージが受信されませんでした:受取人のメールアドレスが無効です」と書かれているエラーメッセージを受け取ったはずです。

このエラーメッセージを受け取ったならばお知らせください。それが意味するのはこれらのメッセージはバイヤーが見るならばバイヤーのアカウントでは依然として利用可能ですが、受信ボックスには入っていないということを意味する注意書きです。

クライアント

備考

アマゾンより受信エラーに関する回答メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。