Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 知的なAラインシルエットロング 伸びっぱなしの前髪と重くて動きづらくなった状態 胸上位置の前上がりローレイヤーベースにグラデーションをプラス インターナ...

翻訳依頼文
知的なAラインシルエットロング

伸びっぱなしの前髪と重くて動きづらくなった状態
胸上位置の前上がりローレイヤーベースにグラデーションをプラス
インターナルのみ、3cm間隔で5mm程度中間部分にスライドカットを施し、動きやすくする
前髪はフィニッシュ時にオン ザ 眉毛になるようにラウンドカット
カラーは11Levelのアンティークアッシュ
パーマは24mmと26mmで毛先を逃がして中間巻きで立体的に

32mmのカールアイロンで毛先、中間とランダムに巻きグロススプレーで艶プラス動きを強調させる
spdr さんによる翻訳
Intelligent-looking long A-line silhouette

Appearance of bangs having been left uncut causing to disturb the hair movement
Added stacked layers cut longer in back and shorter in front above the chest.
The slide haircut of about 5 mm at 3 cm interval is applied to inner layers to make the hair movement easier.
The round haircut is applied to the bangs to make the length just above eyebrows.
The hair color is a 11 leveled antique ash.
Wind the middle of hair on perm rods of 24 mm and 26 mm while leaving the end of hair to make them voluminous.


Curl the end and middle of hair randomly using a 32 mm curling iron, then apply a gloss hair spray to emphasize the shine and hair movement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
spdr spdr
Starter