Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】TGS Discography in July(1st Album「鼓動の秘密」より) 開催日:2014年7月13日(日) 時間:開場 14:0...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 847文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/07 16:26:44 閲覧 1500回
残り時間: 終了

【東京】TGS Discography in July(1st Album「鼓動の秘密」より)

開催日:2014年7月13日(日)
時間:開場 14:00/開演 14:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:6月11日(水)12:00~6月16日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/

【东京】TGS Discography in July(来自1st Album「鼓動の秘密」)

举办日:2014年7月13日(日)
时间:开场 14:00/开眼 14:30
会场:赤坂BLITZ
票价:前売 3,000円(含税) 饮料别(500円)
※全站席,有整理编号

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:6月11日(水)12:00~6月16日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/

※2014年6月5日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

■当日券販売情報
販売時間 : 13:30~
場所: 当日券売り場
料金:3,500円 (ドリンク代別)

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。

*对象为于2014年6月5日(四)23:59截止时间之前入Astalight*B COURSE会(会费到账),或升级的会员。

*当日票发售信息
发售时间:13:30~
场所:当日票售票处
票价:3500JPY(饮料别)

【CD/周边发售/FANCLUB展台】
发售/工作时间:12:00-(预定)

*CD/DVD
当日购买CD/DVD的顾客可得到以下特典礼品(先到先得)

・2011年5月4日発売 1st Album「鼓動の秘密」 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種セット
・その他の商品 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種の中からランダムで1枚

※商品および特典の数には数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

■グッズ
当日会場ではこれまでの東京女子流のオフィシャルグッズや、テレ朝動画「女子流♪」オリジナルグッズはもちろんのこと、新作グッズもご用意しております。

*2011年5月4日发售的1st Album【鼓动的秘密】→【鼓动的秘密】发售当时成员们的个人写真(5张一套)
*其他商品→【鼓动的秘密】发售当时成员们的个人写真,5种之中随机抽取1张

*商品以及特典的数量有限。售完为止

*周边
当天会场内设置销售“东京女子流”至今的官方周边,朝日电视台《女子流》原创周边,还有最新作周边。

TGS Discography Tシャツ ¥2,500 サイズS,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT ポロシャツ ¥3,500 サイズS,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT ハット ¥3,500 サイズ57cmのみ

■ファンクラブ
5ヶ月連続赤坂BLITZライブ開催記念ファンクラブ企画「Astalight*赤鰤祭り」実施決定!
詳しいキャンペーン内容はこちら

TGS Discography T恤 ¥2,500 尺寸S,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT POLO衫 ¥3,500 尺寸S,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT 帽子 ¥3,500 尺寸57cm

■FANCLUB
在赤坂BLITZ决定连续5个月举办FANCLUB纪念企划「Astalight*赤鰤祭り」
详细内容请看这里

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。