Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「a-nation island powered by inゼリー」 ☆Asia Progress オフィシャルサイト先行受付が開始!! ☆ チケット...
翻訳依頼文
☆5/19(月)13:00〜5/26(月)23:59まで、May J.ファンクラブ特別先行予約受付実施!!☆
【先行予約のお申込みはこちら】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※お申込みの際、ファンクラブにご登録いただいている、会員番号・パスワードが必要になります。
また、a-ticketの「申込者登録」に登録する必要がございます。
※会員番号・パスワードをお忘れの方は、下記よりご確認ください。
【先行予約のお申込みはこちら】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※お申込みの際、ファンクラブにご登録いただいている、会員番号・パスワードが必要になります。
また、a-ticketの「申込者登録」に登録する必要がございます。
※会員番号・パスワードをお忘れの方は、下記よりご確認ください。
shouryou
さんによる翻訳
☆19 May(Monday)13:00〜26 May(Monday)till 23:59、May J. Fan Club special beforehandreservation reception implementation!!☆
【Application for beforehand reservations over here】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※When applying, you would need the registered fanclub number and password.
a-ticket's [Application Registration] is also required.
※Please kindly check as below mentioned for those who had forgotten your membership number and password
【Application for beforehand reservations over here】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※When applying, you would need the registered fanclub number and password.
a-ticket's [Application Registration] is also required.
※Please kindly check as below mentioned for those who had forgotten your membership number and password
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1460文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,140円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
フリーランサー
kuroneco
Starter
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
フリーランサー
spdr
Starter