Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日の注文商品に加えて、Aを3つ追加注文します。 7月24日の注文商品が届かなかったので、Bが在庫切れの状態です。 早急に今回の注文商品を発送して下さい。...
翻訳依頼文
昨日の注文商品に加えて、Aを3つ追加注文します。
7月24日の注文商品が届かなかったので、Bが在庫切れの状態です。
早急に今回の注文商品を発送して下さい。
迅速な対応をお願いします。
以下2つのパッケージは処分して下さい。
私は注文していません。 ダイレクトメールだと思います。
Meredith Corporation から届くパッケージは受け取り拒否して欲しいです。
可能ですか?
7月24日の注文商品が届かなかったので、Bが在庫切れの状態です。
早急に今回の注文商品を発送して下さい。
迅速な対応をお願いします。
以下2つのパッケージは処分して下さい。
私は注文していません。 ダイレクトメールだと思います。
Meredith Corporation から届くパッケージは受け取り拒否して欲しいです。
可能ですか?
yoppo1026
さんによる翻訳
In addition to the order items yesterday, I will order additional 3 pcs of A.
The order item of July 24 didn't arrive, so B is out of stock.
Please ship the order item of this time as soon as possible.
Thank you for your prompt response.
Please dispose of two packages below.
I did not order them. I guess it is a direct mail.
I want you to refuse packages from Meredith Corporation.
Is it possible?
The order item of July 24 didn't arrive, so B is out of stock.
Please ship the order item of this time as soon as possible.
Thank you for your prompt response.
Please dispose of two packages below.
I did not order them. I guess it is a direct mail.
I want you to refuse packages from Meredith Corporation.
Is it possible?