Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] youtubeに世界各国の方々の撮影した動画をアップして世界でいろいろな情報をシェアするお手伝いをお願いをお願いすることになりました。 自分の都合のいい...

この日本語から英語への翻訳依頼は baya8025 さん big_baby_duck さん appletea さん [削除済みユーザ] さん inuatsu さん sujiko さん kobayashi1989 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1279文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

okotay16による依頼 2014/08/04 01:24:21 閲覧 4605回
残り時間: 終了

youtubeに世界各国の方々の撮影した動画をアップして世界でいろいろな情報をシェアするお手伝いをお願いをお願いすることになりました。

自分の都合のいい時間、場所、在宅でも作業を行うことができます。

現在は世界中に仲間を募集しています。


自由に縛られず仕事ができるので、家事や育児と両立しながら長く安定した収入を得られると思います^^


●主な業務内容
動画の撮影(携帯、デジカメOK)、エクセルにタイトル、説明の入力を記入してメールで送って頂くだけです。

I want someone to upload videos from various countries and share information.

You don't have to choose time, place, so you can do this at home.

This project is open to people all over the world.

You are able to work without time restriction, you can do this while household chores and taking care of babies, and earn stable.

●Main Works
Shooting videos(mobile or camera), add title on excel and comments and send it via e-mail.


居住しているところの風景動画、おもしろ動画、いやし系動画(動物、赤ちゃんなど)の撮影をお願いします。
動画は約1分~5分で顔出ししなくてもOKです。
動画の編集もしなくてOKです。



動画を撮影
 ↓
エクセルに動画タイトル、動画説明を入力
 ↓
メール発信
 ↓
収入発生



目安としては、1日に1本~5本程度です。
1本の作成時間は慣れれば約5分です。


業務を進めるにあたって、柔軟な対応ができるようにチャットを使ってフォロー致します。

Please film a scenery around where you live and make funny and healing(about animals , babies , and so on) movies.
Movies that last from 1 to 5 minutes are desirable and you don't have to film your face.
And also you don't have to edit movies.

Filming movies

Typing titles and description of movies on Excel

Sending e-mail

You can receive reward for the job

As a standard , it's desirable to film 1 to 5 movies in a day.
If you get used to the job , it will take you about 5 minutes to make each movies.

In a process , we'll support you by using chat so that we can contact and respond you flexibly.


作業自体はとても簡単で、時間の余裕がある主婦の方や学生、ちょっとした空き時間や家事や育児の合間などの時間を有効活用して自宅にいながら収入を得たい方、コツコツ作業を正確に行える方が向いていると思います。



● 報酬
動画 1本あたり0.5$(税込)
例)1日10本×30日=150$


1本0.5$で換算して頂き、動画本数に応じて報酬をお支払いします。また、やる気があり真面目てコツコツと業務に取り組んで頂ける方には他にも多数お仕事を用意していますので、どんどん昇給して頂きたいと考えています。




Tasks themselves are so simple that they are recommended for housewives and students who have time to spare, those who want to earn money at home by utilizing some spare time or time between housework and child-rearing, and those who can carry out tasks steadily and precisely.

●Payment
$0.5 per video (including tax)
ex) If you make 10 videos per day for 30 days, you'll earn $150.

We'll pay you according to the number of videos you've recorded, in the ratio of $0.5 per video. On top of that, for those of you who are motivated, serious and be able to carry out your tasks steadily, we have tons of jobs other than this. I expect you to keep on getting a rise in your pay.


●応募資格としては、
・ネット環境がある方
・skypeができる方
・最低1日1本作業ができる方 
・ワード、メール、メールに動画添付、Gmail等で基本的なデータ入力・やりとりができる方
・長期間就業可能な方
・作業を正確・丁寧に行えること
・報告・連絡・相談・確認のができる方
・時間に余裕のある主婦の方
・こちらからの連絡に対して素早く連絡を返して頂ける方
・撮影した動画をyoutubeにアップすることを承認頂ける方
・第三者の動画を無断で使用しない方

●Application Requirements
・Internet Environment
・Available for Skype
・Able to post more than 1 video per day
・Able to attach video on word, e-mail, or Gmail, and also able for data entry.
・Available for long term
・Accurate job
・Able to report, chat, counsel, and cinfirmation
・Housewife who has plenty of time
・Fast Response
・Available to upload on You Tube
・Don't use videos from third party.


(もしこのような事が発覚し、当方に損害が生じた場合は
損害賠償を請求することがございますので予めご慮賞ください)

また、資格の全てを満たしていない場合も対応可能な場合は対応したいと思うので、
自己アピールを送ってみてください。


●応募形式について
以下情報をお送りください。

・氏名
・年齢
・住所
・簡単な職務経歴
・1日に行える作業時間 
・1日に動画撮影できる予定本数
・自己アピール


(If these cases happen and cause any losses to us,please understand that we may demand damages in advance)

And even if you won't meet all qualifications,we would like to do something for you as much as possible.So please feel free to send us your self promotion.

●About the application form
You need to send us :
・Your name
・Age
・Address
・Work history
・How many hours you can do the task in a day
・How many movies you can film in a day
・Your self promotion

連絡があった場合、こちらからメッセージを送らせて頂きますのでもし数日間待っていても連絡がなかった場合は迷惑メールフォルダ一を確認して頂くか、一度メッセージが届いていないということをご連絡下さい。



以上お仕事について書かせていただきましたが、

真面目にコツコツと業務に取り組んで頂き、末永く付き合っていただける方からの応募を心待ちにしています。

またご質問がある場合は遠慮無く連絡をお願いします。

どうぞよろしくお願いします。

If you've contacted us, we will send you a message from this side, so if you've been waiting for our reply for a few days and still have no message from us, please check your junk mail folder or let us know once that you haven't received a reply from us.


We've mentioned the work above, and that's all.

We're looking forward to applications from people who can seriously and consistently make effort in working on their tasks and associate with us for a long time.

Also, if you have a question, please feel free to contact us.

We appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。