Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本の腕時計専門店です。 洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください! 日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 harimogura さん fujisawa_2014 さん kobayashi1989 さん santytha さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

tukaziによる依頼 2014/08/03 19:08:50 閲覧 5074回
残り時間: 終了

我々は日本の腕時計専門店です。
洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください!
日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますので100%品質を保証します。
また、日本以外のメーカー製腕時計も日本の正規代理店からの仕入を行っていますので、安心してご利用いただけます。
当店のご利用には、下記に記載する当店のご利用方法を確認してください。

『当店のご利用方法』

ご注文前にご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
英語または日本語での対応が可能です。

we are specialty store for Japanese watch.
Please, come to our shop if you are looking for a sophisticated Japanese watch.
We grantee the quality 100% for Japanese watch since we stock the goods from distributor authorized by the maker.
And you can trust the quality for watch of makers besides Japanese makers because we stock them from Japanese authorized distributor.
Please refer to the document below to use our shop.

"How to use our shop"

Do not hesitate to ask if you have any question before you order.
We can answer in Japanese and English as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。