Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 8/17(日)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は skeleton さん yeonjelee さん fenghuang さん fnishej さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/03 17:37:31 閲覧 2227回
残り時間: 終了

8/17(日)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14時公演)の出演も決定!!

8/17(日)a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14時公演)の出演も決定!!

skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:43:22に投稿されました
8/17(일)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14시공연장)출연 결정!!

8/17(일)a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14시공연)출연 결정!!
yeonjelee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:47:15に投稿されました
8/17(일)a-nation island animation 15th anniversary one piece super live〝 utage〟in a-nation 1st log(14시 공연)의 출연도 결정!

8/17(일)a-nation island
animation 15th anniversary one piece super live〝 utage〟in a-nation

1st log(14시 공연)의 출연도 결정!
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:45:21に投稿されました
8/17(일) a-nation island ANIMATION 15 th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE˝UTAGE〃in a-nation 1 st LOG(14시 공연)의 출연도 결정!!

8/17(일) a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1 st LOG(14시 공연)의 출연도 결정!!

イベントの詳細はリニューアルした
特設サイトをチェック!!
http://one-piece-15th-utage.com/

skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:44:08に投稿されました
이벤트의 자세한 내용은 리뉴얼한
특설 사이트에서 체크!!
http://one-piece-15th-utage.com/
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:48:28に投稿されました
이벤트의 자세한 정보는 리뉴얼한
특설 사이트를 체크하세요!!
http://one-piece-15th-utage.com/
fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/03 17:47:15に投稿されました
이벤트의 상세한 정보는 리뉴얼한 상설 홈페이지에서!!
http://one-piece-15th-utage.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。