Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 5.改善の効果が期待できる時期 2014年8月1日 6.改善策実施店舗名 ****** 上記の改善策の計画を行いました。 今後は上記の改善を行い、販...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん ayunemo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/08/01 04:14:23 閲覧 2131回
残り時間: 終了


5.改善の効果が期待できる時期
2014年8月1日

6.改善策実施店舗名
******

上記の改善策の計画を行いました。
今後は上記の改善を行い、販売サービスの向上を目指していきます。
私は、アマゾンでの販売を行う事を強く願っています。
販売再開の許可をお願いしたいと強く願っております。
ご検討宜しくお願い致します。

お忙しい中、申し訳ありません。
ご検討宜しくお願い致します。

******
代表

5. The expected period for the outcome the improvement effectiveness
August 1st, 2014

6. The stores that we take an improvement measure on
******

We planned the above improvement measure.
We will aim to achieve an improvement in the sales service by taking the above measure.
I strongly desire to sell my items in Amazon.
I would really like a permission to sell my items in Amazon.
Please consider the above.

Thank you for taking time to read this.
I would really appreciate if you could consider to give me a permission to sell my items in Amazon.

******
Director

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。