Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ツアーイシューフェアウェイウッドのヘッドでは在庫が1箱残っていますが、これが本当に最後です。この箱には25個のヘッドがあり、それぞれの価格はpriorit...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakamuraによる依頼 2014/07/31 22:45:00 閲覧 868回
残り時間: 終了

I have one more box left of these tour issue fairway wood heads and once they are gone there will never be anymore. I have a box of 25 pieces that I can sell for $47.00 each including priority shipping. I would love to get rid of these so please let me know if you are interested. Like I said, this is the last box and after this there will be no more. I also have 5 more tour issue Jet Speed driver heads 10.5 that I can sell for $175.00 including priority shipping and 3 more tour issue R1 driver heads that I can do for $130 each including priority shipping. I would appreciate if you could take these last remaining heads from me so that I can move onto more tour issue product that Taylor Made has available.

ツアーイシューフェアウェイウッドのヘッドでは在庫が1箱残っていますが、これが本当に最後です。この箱には25個のヘッドがあり、それぞれの価格はpriority shippingの送料を含めて47ドルです。できればこの在庫を処分したいと考えておりますので、興味があればお知らせください。申し上げたとおり、これが最後の1箱で、これ以降在庫を抱える予定はありません。その他に、ツアーイシューJet speedドライバーのヘッド(10.5°)があと5個あり、こちらの価格はpriority shippingの送料込みで175ドルです。さらに、ツアーイシューR1ドライバーのヘッドが3個あり、それぞれの価格はpriority shippingの送料を含めて130ドルでお届けできます。私はTaylor Madeが売り出している他のツアーイシュー製品を入手していきたいと考えていますので、在庫として残っているこれらのヘッドをご購入いただけるとうれしいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。