Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は全て日本で売買されていた中古品です。 これら商品説明は、あくまで私の主観によるものです。 この美しさをお伝えしたくて、大きめの写真をアップ...
翻訳依頼文
この商品は全て日本で売買されていた中古品です。
これら商品説明は、あくまで私の主観によるものです。
この美しさをお伝えしたくて、大きめの写真をアップしてますのでご確認ください。
外観は、経過年数の割りには、非常に綺麗です。
若干のスレのみで、目立つようなすれキズ全く見当たらず、非常に良好なコンディションです。
マウントもキズ少なく綺麗です。
ラバー部は汚れなく、黒が引き立っていて、とても綺麗です。
光学系は、若干小クモリがありますが、撮影には全く影響しない程度です。
ryojiyono
さんによる翻訳
These items are all second handed item sold in Japan.
The description of the item are based on my objective view.
As I wanted to show how beautiful the item is, I have uploaded the large size pictures. Please kindly confirm.
In spite of the years passed, the outside look is beautiful.
It only has slight scratch, but no obvious damage, and is kept in very good condition.
There is no scratch at the mount, and is beautiful condition.
In rubber, there is no dirt, and black color is highlighted, and is beautiful.
Optical mechanism has slight blur, but does not affect to the functions for shooting.
The description of the item are based on my objective view.
As I wanted to show how beautiful the item is, I have uploaded the large size pictures. Please kindly confirm.
In spite of the years passed, the outside look is beautiful.
It only has slight scratch, but no obvious damage, and is kept in very good condition.
There is no scratch at the mount, and is beautiful condition.
In rubber, there is no dirt, and black color is highlighted, and is beautiful.
Optical mechanism has slight blur, but does not affect to the functions for shooting.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。