Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご不便をおかけし申し訳ありません。返品を受け入れます。 まず以下の住所に追跡番号付きの方法で発送してください。 次に発送したときにかかった費用を支払いたい...

翻訳依頼文
ご不便をおかけし申し訳ありません。返品を受け入れます。
まず以下の住所に追跡番号付きの方法で発送してください。
次に発送したときにかかった費用を支払いたいので、かかった費用のレシートを撮影してメールに添付してください。
送料と代金をお返しします。

A-to-Zを申請したようですが、それですと代金しか返金できないので不便です。
キャンセルをお願いします。
lebron_2014 さんによる翻訳
Sorry for the inconvenience. I will accept the product return.
First, please kindly ship using a method that includes a tracking number to the following address.
Next, I would like to pay for the expenses of the shipping so please kindly take a picture and attach the expense receipt in the email.
I will issue a refund of the shipping charges and the product amount.

You seem to have requested for A-to-Z and I can only refund the product amount so it's inconvenient.
Please kindly do a cancellation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
18分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...