Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはアメリカへの配送だったためすいませんが今回はキャンセルさせていただきました。 ご理解のほどよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん raidou さん cindylai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

gwrgwrgwによる依頼 2014/07/30 11:31:52 閲覧 1484回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品についてはアメリカへの配送だったためすいませんが今回はキャンセルさせていただきました。
ご理解のほどよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 11:37:42に投稿されました
Thank you for the message.
Unfortunately, we have cancedl your order this time, as you've asked to ship the product to US.
I ask for your kind understanding.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
typo
cancedl → canceled
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 11:35:45に投稿されました
Thank you for your message.
The product would be delivered to US, so I regret to cancle it.
Please kindly understand.
★★☆☆☆ 2.0/1
cindylai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 11:41:26に投稿されました
Thanks for your message.
And about the product. Because for delivering toward the USA, I'm sorry but I would like to cancel my product, please.
Thanks for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。