Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 この商品はタイ製です。 日本製ではありません。 メッセージありがとうございます。 かしこまりました。配送の際に追跡番号...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
この商品はタイ製です。
日本製ではありません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。配送の際に追跡番号を教えますのでよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本からの配送のため追跡番号をつけるとこちらの採算が取れなくなってしまうためつけておりません。
ご理解いただけると幸いです。
到着までしばらくおまちください。
この商品はタイ製です。
日本製ではありません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。配送の際に追跡番号を教えますのでよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本からの配送のため追跡番号をつけるとこちらの採算が取れなくなってしまうためつけておりません。
ご理解いただけると幸いです。
到着までしばらくおまちください。
ryojiyono
さんによる翻訳
Thank you for your message.
This item is made in Thailand, but not Japanese product.
Thank you for your message.
I certainly noted. I will let you know the tracking number once the shipping is completed.
Thank you for your message.
This item can not be sent out by the method which the tracking number is available due to its high shipping cost, otherwise we will have no margin.
Thank you for your understanding.
Please kindly wait for the arrival of the item.
This item is made in Thailand, but not Japanese product.
Thank you for your message.
I certainly noted. I will let you know the tracking number once the shipping is completed.
Thank you for your message.
This item can not be sent out by the method which the tracking number is available due to its high shipping cost, otherwise we will have no margin.
Thank you for your understanding.
Please kindly wait for the arrival of the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。