Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 誠に申し訳ございません。 商品については下記の住所に返品ください。 商品については改めて再送させて頂きます。 商品につ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん tanabata2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

gergergegによる依頼 2014/07/28 15:23:44 閲覧 2235回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
商品については下記の住所に返品ください。
商品については改めて再送させて頂きます。

商品については再送させていただきます。
よろしくお願いします。

suschen27
評価 51
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/28 16:39:34に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Es tut uns wirklich sehr leid.
Bitte schicken Sie die Ware an folgende Adresse zurück.
Wir werden Ihnen dann einen neuen Artikel senden.

Wir werden Ihnen einen neuen Artikel senden. Wir hoffen auf Ihr Verständnis.
tanabata2014
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/28 15:51:00に投稿されました
Vielen dank für Ihre Nachricht.
Wir bitten Sie um die Verzeihung.
Könnten Sie bitte den Artikel an die Adresse daunten zurückshicken ?
Wir senden den Artikel noch mal an Sie.

Wir senden den Artikel noch mal an Sie.
Vielen dank für Ihr Verstädnis.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。