Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木さん、 配送日程についてご了承頂きありがとうございました。予定通り2014年7月28日に発送いたします。 展覧会について、 そうですね、...

翻訳依頼文
Dear Suzuki san,

Thanks kindly accept the delivery time. We will ship on July 28th,2014 on time.

Regarding exhibition,
Yes, we only display the products at the exhibition in Hong Kong, and we don't have an exhibition in Taiwan.

Regarding exclusive seller or not, generally speaking, the quantity of each model have to meet our formulating quantity so that we will only sell to you. I'm sorry to tell you that formulating quantity is far more than your order this time. Furthermore, maybe the quantity we set is incovenience for buyer.

If you have interested in exclusive seller about specific model, pls let me know and we can have a further discussion.

Thank you.
hana_the_cat_2014 さんによる翻訳
スズキ様

発送日程を快く了承してくださり、ありがとうございます。商品は2014年7月28日必着で発送いたします。

展示会についてですが、香港での展示会に出展はしますが、台湾では参加していません。

独占販売業者かどうかという点につてですが、一般論として、独占販売とするためには、それぞれの型の販売量と、生産量が合致する必要があります。申し訳ありませんが、当方の生産量は、今回のスズキ様のご注文量をはるかに上回っております。さらに言うと、買い手側にとって、私どもが設定する量は、あまりいい条件ではないかと思われます。

特定の型の商品について、独占販売をすることに興味がおありでしたら、お知らせください。さらにお話しができるかと思います。

どうぞよろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
665文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,497円
翻訳時間
12分
フリーランサー
hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014
Starter