Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが買った剃刀は、日本の刃物研ぎ職人に刃先を研いでもらいました。 私は刃先の切れ味を確認しましたが、問題はありませんでした。 刃先にはサビ防止のた...

翻訳依頼文
あなたが買った剃刀は、日本の刃物研ぎ職人に刃先を研いでもらいました。

私は刃先の切れ味を確認しましたが、問題はありませんでした。

刃先にはサビ防止のために油が塗ってあるので、水で洗い流してから
もう一度、切れ味を確かめてください。

また、刃先の歪みは直してあるので、砥石で研げば切れ味が出ます。

しかし、今回、あなたに満足してもらえなかったことに、
私はとても残念で心よりお詫びいたします。

つきましては、$30を返金いたしますので、eBayのフィードバックは、
Positiveにしてください。
acdcasic さんによる翻訳
A Japanese Meister had sharpened the edge of the razor you bought.
I had also confirmed the sharpness of the edge and didn't see any problem. Since there is oil coating for rust prevention, could you please try to wash it away and check the sharpness again? In addition, I had fixed the distortion of the edge, so you can increase the sharpness by sharpening with a grinding stone.
However, I feel really sorry that you were not fully satisfied with it and apologize for it.
Let me give you a refund of $30, therefore, could you leave a positive feedback on eBay?
Kind Regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...