Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ ともゆき みなみぶちさん 「17thstreetphoto」は、貴殿が最近購入した商品:Blue Microphone Yeti Pro...

この英語から日本語への翻訳依頼は akabane さん monagypsy さん kobuta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 6分 です。

tomoyukiによる依頼 2011/05/16 23:32:37 閲覧 1160回
残り時間: 終了

Hi tomoyukiminamibuchi,

17thstreetphoto recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Blue Microphone Yeti Professional USB Microphone.

Reason for cancel transaction request: The seller did not provide a specific reason.

Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.

If you don't take action by May-23-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.

You can view the case anytime in the Resolution Center.

ミナブチトモユキ様

17thstreetphotoはこの度、あなたの購入なさった商品:Blue Microphone Yeti Professional USB Microphoneの取引キャンセルを致しました。

取引キャンセル申請の理由:販売者は特別な理由をあげていない。

このキャンセルを受け入れるか、拒否するか、「Respond now」ボタンをクリックしてください。

2011年5月23日までに返答されない場合は、販売者はあなたの承諾なしに購入をキャンセルすることができます。

リソリューションセンターにて、いつでもこの案件をご覧いただけます。

クライアント

備考

ebayからの連絡文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。