Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、自社のECサイトを運営しており、販売チャネルは多岐にわたります。 そこで我々は日次で在庫上での理論値と帳簿...

翻訳依頼文
我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、自社のECサイトを運営しており、販売チャネルは多岐にわたります。
そこで我々は日次で在庫上での理論値と帳簿上での理論値を照合しております。
また、月次により、帳簿上での理論値と実際の在庫数をカウントすることにより、受注した商品を漏れなく、お客様へお届けできるよう尽力しております。
加えて、高額商品につきましては、その他商材と別途で保管しており、日次でカウントすることにより、盗難リスクをヘッジしております。
yosuke-oshida さんによる翻訳
I have several contracts with various buyers. We are running also our own EC site and have multiple sales channels.
We check the expected values according to stock records and books, compare the expected values and actual numbers on stocks, in order to deliver ordered items to every customers.
In addition, high-valued products are stocked in different places from ordinary ones, hedging the steal risk by counting by date.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yosuke-oshida yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...