Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、海外の未確認の住所にこの品物を発送することはできません。オークションでは、アメリカ国内への出荷のみと説明していました。再度記載するため...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん alexg さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

abeken777による依頼 2011/05/16 19:11:12 閲覧 1189回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sorry bud, but there is no way I can ship this out of country to an unconfirmed address. I also stated in the auction that shipping was to continental US. Now I get to get screwed out of 70 dollars worth of ebay fees since I have to relist it.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/05/16 20:32:20に投稿されました
申し訳ありませんが、海外の未確認の住所にこの品物を発送することはできません。オークションでは、アメリカ国内への出荷のみと説明していました。再度記載するために、70ドルをebay手数料として払わないといけません。
★★★★☆ 4.0/1
alexg
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/16 20:20:36に投稿されました
ごめんなさいね。でも,国外の未確認の住所にこれを送る方法がないんです。オークションの中でも触れてるんですが,発送は北アメリカだけに行っています。今,その商品を再び出品して,$70相当のebayでの報酬をなんとか手に入れるために手続きを始めています。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/16 20:23:26に投稿されました
芽を出さなくてごめんなさい。けれども、私が国外の未確認住所に出荷する方法が全然ありません。
私はまた、アメリカからの出荷だとオークション(サイト)に記載しました。
さて、私が、それをリリストする必要があるので、私は、70ドル相当のebay料金から絞り出されることになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。