[日本語から英語への翻訳依頼] Synclogue はzip形式で提供させて頂いております。 Zipファイルをダウンロード後、本WEBサイト上部よりアカウントを作成してください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1281文字

taoyamamotoによる依頼 2011/05/16 18:30:09 閲覧 1683回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Synclogue はzip形式で提供させて頂いております。

Zipファイルをダウンロード後、本WEBサイト上部よりアカウントを作成してください。 アカウント作成時のメールアドレス、パスワードは忘れないようにしてください。 Zipをお手持ちの解凍ソフトで解凍し、中に含まれる"synclogue.exe"を起動してください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/05/16 23:45:34に投稿されました
We offer Synclogue in the zip form.

Please make the account from this upper part of this WEB site after downloading the Zip file. Please do not forget your mail address and the password. Please decompress the Zip with decompression software you have, and start "Synclogue.exe" included in it.
★★★★☆ 4.0/1
taoyamamoto
taoyamamoto- 約13年前
ありがとうございました。また依頼を投稿したので、お時間がもしございましたら是非お願い致します。
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/17 06:29:48に投稿されました
Synclogue is offered as a zip file.

After downloading the zip file, please create an account at the top on our website. Please make sure to remember the email address and password you used to create your account. Unzip the file with a zipware in your computer, then start "synclogue.exe".
tany522
tany522- 約13年前
数分前に、翻訳の依頼を見つけたので、時間切れで全部できそうにありません。申し訳ございません。
taoyamamoto
taoyamamoto- 約13年前
ありがとうございました。また翻訳されきれなかった部分に関して再度依頼を投稿しました。お時間ございましたら是非お願いできますと幸いです。
tany522
tany522- 約13年前
残りの訳も行わせていただきましたところ、文末の start "synclogue.exe" は open "synclogue.exe" に変更した方がよいのではないかと思いますので、変更よろしくお願いいたします。
原文 / 日本語 コピー

起動後に表示される画面上部の"設定"タブをクリックし、入力フォームに先ほど登録したメールアドレス、パスワードを入力しログインして下さい。 次回以降の起動時には記憶されていますので、自動でログインされます。
利用方法はSynclogueのウィンドウ枠内に、PCにインストール済みのアプリケーションのショートカットあるいは実行ファイルをドラッグドロップするか、あるいは"アプリケーションを追加"より追加してください。 アプリ追加中に表示されるダイアログに従って操作をお願い致します。

原文 / 日本語 コピー

尚、一定時間後定期的に同期を行い、WEBストレージ上に保存されます。 2台目以降のパソコンでは、同様にZipをダウンロード、及び解凍後に"synclogue.exe"を起動し、"設定"タブよりメールアドレス、パスワードを入力の上で、上部メニューより"今すぐ同期"を行って下さい。

上記により2台目以降のPCでも1台目のPC内で利用していたアプリケーションが使えるようになります。

原文 / 日本語 コピー

現在Synclogueはβバージョンとなっております。 動作は保証されず、幾つかのアプリは動作しないと思われます。 日々多くのアプリケーションが動くべく尽力しておりますが、ご迷惑をおかけし申し訳ございません。

有志の方が、 http://synclogue.jottit.com/(※日本語)にて、動作確認をまとめて下さっております。 一度ご利用中のアプリの動作をご確認の上でご利用下さい。

原文 / 日本語 コピー

弊社では、現在下記の通り利用するアプリケーションを推奨しております。

1.小型のアプリケーションであること(容量が軽い)
2.比較的簡易的なアプリケーションであること

まだまだ至らない点が多く申し訳ございませんが、ご愛用頂けますと幸いです。

原文 / 日本語 コピー

Synclogueに"アプリケーションを追加"、あるいは"アプリケーション起動時"に何らかのエラーが発生し、それが深刻なものである場合、以後Synclogueそのものが立ち上がらなくなる可能性があります。

そのような場合は、下記の対応をお願い致します。

【7 Vista の場合】 C:\Users\(ユーザー名)\Synclogue\apps

【xp の場合】 C:\Documents and Settings\(ユーザー名)\Synclogue\apps

原文 / 日本語 コピー

上記のディレクトリ内に問題の発生したアプリケーション名がありますので、それをフォルダごと削除してください。

削除後改めてSynclogueを起動して頂ければと思います。

(\は階層を表し、マイコンピューターのCドライブの中のUsersのフォルダの(ユーザー名)というフォルダの…という意味を示します)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。