Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] SOLIDEMO ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL チケット一般販売開始のお知らせ 2014年7月5日(土) 10:00~より、 SOLIDE...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kano さん fenghuang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 614文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/20 09:56:22 閲覧 1450回
残り時間: 終了

SOLIDEMO ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL チケット一般販売開始のお知らせ

2014年7月5日(土) 10:00~より、
SOLIDEMO ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL のチケットの一般販売を開始致します。

■公演タイトル
<1部>ソリ旅! 遠征報告会
<2部>SOLIDEMO LIVE SPECIAL

■日時
2014年7月26日(土)
<1部>開場/開演=15:30/16:00
<2部>開場/開演=18:30/19:00

kano
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:06:15に投稿されました
SOLIDEMO 소리여행! 개선 라이브 from BRAZIL 티켓 일반 판매 개시 소식

2014년 7월 5일(토)10:00~부터
SOLIDEMO 소리여행! 개선 라이브 from BRAZIL 티켓의 일반 판매를 개시합니다.

■ 공연 제목
<1부>소리여행! 원정 보고회
<2부>SOLIDEMO LIVE SPECIAL

■ 일시
2014년 7월 26일(토)
<1부>개장/개연=15:30/16:00
<2부>개장/개연=18:30/19:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:17:03に投稿されました
SOLIDEMO 소리여행! 개선 라이브 from BRAZIL 티켓 일반 판매 개시의 알림

2014년 7월 5일 (토) 10:00~부터 ,
SOLIDEMO 소리여행! 개선 라이브 from BRAZIL의 티켓의 일반 판매를 개시 하겠습니다.

■ 공연 타이틀
<1부>소리여행! 원정 보고회
<2부>SOLIDEMO LIVE SPECIAL

■ 일시
2014년 7월 26일 (토)
<1부>개장/개연=15:30/16:00
<2부>개장/개연=18:30/19:00

■会場
Mt.RAINIER HALL 渋谷PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/

■チケット発売情報
チケット価格:5,000円

■チケットのご購入

一般発売日
2014年7月5日(土) 10:00~

○チケットぴあ
http://pia.jp/t/solidemo/
0570-02-9999 (Pコード:234-943)

kano
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:07:51に投稿されました
■회장
Mt.RAINIER HALL 시부야 PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/

■ 티켓 발매 정보
티켓 가격 : 5,000엔

■ 티켓 구입

일반 발매일
2014년 7월 5일(토)10:00~

○ 티켓 피아
http://pia.jp/t/solidemo/
0570-02-9999 (P코드 : 234-943)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:10:52に投稿されました
■ 회장
Mt.RAINIER HALL 시부야 PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/

■ 티켓 발매 정보
티켓 가격: 5,000엔

■ 티켓의 구입

일반 발매일
2014년 7월 5일 (토) 10:00~

○ 티켓 피아
http://pia.jp/t/solidemo/
0570-02-9999 (P코드: 234-943)

○ローソンチケット
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (Lコード:72101)

○e+(イープラス)
http://eplus.jp/solidemo/

○CNプレイガイド
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (オペレーター対応 )

○サンライズオンライン
http://www.sunrisetokyo.com/

fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:08:27に投稿されました
○ 로손 티켓
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (L코드: 72101)
○ e+(이프라스)
http://eplus.jp/solidemo/
○ CN플레이 가이드
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (오퍼레이터 대응)
○ 선라이즈 온라인
http://www.sunrisetokyo.com/
kano
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/20 10:09:33に投稿されました
○ 로손 티켓
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (L코드 : 72101)

○ e+(이 플러스)
http://eplus.jp/solidemo/

○ CN 플레이 가이드
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (오퍼레이터 대응)

○ 선 라이즈 온라인
http://www.sunrisetokyo.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。