Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらのミスでお客様にご迷惑おかけしてすいません。 かしこまりました。 返金対応をさせて頂きます。 メッセージありが...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

vhvvhjvjhvvjhvによる依頼 2014/07/17 13:48:22 閲覧 602回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

こちらのミスでお客様にご迷惑おかけしてすいません。
かしこまりました。
返金対応をさせて頂きます。

メッセージありがとうございます。
商品の紛失の可能性もございます。
こちらで返金対応させていただきますがよろしいでしょうか?

メッセージありがとうございます。
私達は時計のコーチの商品を多数扱っていますおりますので
よろしければ具体的な商品名あるいは商品型番もしくはURLを教えていただけますか?

Thank you for your message.
I must apologize for causing you trouble over our mistake.
I have understood.
I will issue a refund.

Thank you for your message.
There is a possibility that the items have been lost.
Is it acceptable for us to issue a refund to you?

Thank you for your message.
We deal in a lot of Coach watches, so if you could
Could you please provide us with more specific on the name, model number or URL of the product ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。