Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については郵便局の小形包装物のSAL便などで配送した場合は安く配送できませんか? それでしたら日本への配送は安くで...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は tanabata2014 さん cathy_wisdom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

frefreqrfqeによる依頼 2014/07/17 12:56:55 閲覧 1970回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については郵便局の小形包装物のSAL便などで配送した場合は安く配送できませんか?

それでしたら日本への配送は安くできると思います。
それ以外でスト配送料金が高額です。

Muchas gracias por su mensaje.
Sobre el producto, ¿ no se puede enviarlo en la manera menos costosa, utilizando la tarifa del paquete pequeño del Correo, como SAL ?

En este caso, se bajará el costo del envio a Japón.
Sino, sería más costoso el envio.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。