Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] OUT WORKS & COLLABORATION BEST rhythm zone 現在までに参加した豪華アーティストとのコラボレーション楽曲全17...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 18:28:26 閲覧 684回
残り時間: 終了

OUT WORKS & COLLABORATION BEST

rhythm zone

現在までに参加した豪華アーティストとのコラボレーション楽曲全17曲をコンプリートしたコラボベストの最強盤!豪華アーティストとの競演で生みだされたサウンドは、新たな魅力が詰まった1枚に!更に配信のみで話題を集めた秘蔵音源「Get It On」も収録したファン待望の1枚!全17曲・約74分収録予定で、¥2,000(tax in)のスペシャルプライス!

OUT WORKS & COLLABORATION BEST

rhythm zone

The strongest best collaborated CD completing totally 17 songs of collaboration pieces with great artists participated in by now.
This CD is full of new attractions with the sound produced working with great artist ! Thd fans expectedThis CD which includes the secret sound source "Get It On" which attracted attention of people, as being available only by distribution.
The CD will include 17 pieces in total with 74 minutes of recording time. Special price: ¥2,000(including Tax) .

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。