Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日amazon.comで「A」というブレーレイディスクを2つ、「B」というブルーレイディクスを3つ、「C」というブルーレイディスクを4つ購入しました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん amethyst さん jukejob さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

miyakouによる依頼 2014/07/14 16:19:56 閲覧 1735回
残り時間: 終了

先日amazon.comで「A」というブレーレイディスクを2つ、「B」というブルーレイディクスを3つ、「C」というブルーレイディスクを4つ購入しました。
しかし、「C」は4つ届きましたが、「A」、「B」は1つづつしか届いていません。
残りはいつになるでしょうか?
よろしくお願いします。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:26:07に投稿されました
I purchased two pieces of Blue-ray disk A, three pieces of Blue-ray disk B, and four pieces of Blue-ray disk C.
I have received all four pieces of C, but I have only received one each of A and B.
When will you ship the remaining one piece of A and two pieces of B?
Thank you for your cooperation.
miyakouさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
amethyst
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:27:10に投稿されました
The other day on amazon.com I ordered 2 Blue-ray Discs called "A", 3 Blue-ray Discs called "B", and 4 Blue-ray Discs called "C".
4 of the "C" arrived but only single copies for of "A" and "B" have arrived.
When will the rest be delivered?
Please let me know. Thank you.
miyakouさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
jukejob
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:35:00に投稿されました
The other day, through amazon.com, I purchased 2 copies of the Blue-ray Disc "A," three copies of the Blue-ray Disc "B" and four copies of the Blue-ray Disc "C"
Although I have received the 4 copies of "C," I have received only one copy of "A" and one copy of "B."
When will the rest arrive? I would appreciate your information.
miyakouさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。