Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] hands rhythm zone 心に染み入る切ないメロディと、“好きな人と別れたあと本当は引き止めて欲しかったのに、初めて手をつないだあの日に戻り...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん mzkshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:20:05 閲覧 1414回
残り時間: 終了

hands

rhythm zone

心に染み入る切ないメロディと、“好きな人と別れたあと本当は引き止めて欲しかったのに、初めて手をつないだあの日に戻りたい・・・”という女の子なら思わず共感してしまう歌詞、寒い季節にぴったりの名曲!

hands

rhythm zone

It has a painful melody which goes deep in mind, and the lyrics that girls would sympathize unintentionally; "I wanted you to stop me when we broke up. I want to go back to the day when we were hand in hand for the first time..." It is an excellent song especially in a cold season!

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。