Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 次のとおり回答します。 ・商品については、問屋に発注済みです。入荷予定日は7月31日で、8月2日に発送する予定です。...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
次のとおり回答します。

・商品については、問屋に発注済みです。入荷予定日は7月31日で、8月2日に発送する予定です。

・今、ご注文いただけるのであれば、アメリカのアマゾンギフト券10ドル分を商品に同梱します。

・商品の発送は、日本郵便のEMS(トラックナンバー付)を予定しています。アメリカ国内であれば、発送後3~5日で到着します。

・インボイスの価格は、日本円で5万円、アメリカドル換算で508ドルで申告する予定です。
kawaii さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I will reply to you below.

- As for the product, we have already ordered to our retail store. The product will be arriving in our store on July 31 and it will be shipped to you on August 2.

- If you can order it now, we will be also enclosing $10 Amazon Gift certificate which can be used in the USA.

- The product will be shipped via EMS (with tracking number) from Japan. If you're located in the USA, it will be arriving within three to five days.

- The price will be 50,000 yen or US$508.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
18分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...