Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「J-MELO」 NHK BSプレミアム「J-MELO」 2014/7/20 J-Music なう ■日程:7/20(日) ■時間:日曜2:40(土曜深...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lucia116 さん [削除済みユーザ] さん kayageum さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/12 18:01:48 閲覧 1819回
残り時間: 終了

「J-MELO」

NHK BSプレミアム「J-MELO」
2014/7/20 J-Music なう
■日程:7/20(日)
■時間:日曜2:40(土曜深夜26:40)

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:07:16に投稿されました
「J-MELO」

NHK BS프리미엄 「J-MELO」
2014/7/20 J-Music Now
■일정:7/20(일)
■시간:일요일 2:40(토요일 심야 26:40)
lucia116
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:06:04に投稿されました
「J-MELO」

NHK BS 프리미엄「J-MELO」
2014/7/20 J-Music NOW
■일정:7/20(일)
■시간:일요일 2:40 ( 토요일 심야 26:40 )
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:07:03に投稿されました
[J-MELO]

NHK BS프리미엄[J-MELO]
2014/7/20 J-MUSIC 나우
■일정 : 7/20(일)
■시간:일요일 2:40(토요일 심야 26:40)
kayageum
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:08:04に投稿されました
[J-MELO]

NHK BS 프리미엄 [J-MELO]
2014/7/20 J-Music NOW
■일정:7/20(일요일)
■시간:일요일 2:40(토요일 심야 26:40)

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。