Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。 メッセージありがとうございます。 商品について...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

gerfgerによる依頼 2014/07/11 16:08:44 閲覧 546回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品については下記の状況になっております。
ブラジルのため大幅に時間がかかっている可能性があります。

メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?

メッセージありがとうございます。
商品については削除させていただきました。
よろしくお願いします。

Thank you for your message
I will refund your money, but please rectify your evaluation from previously.

Thank you for your message
The goods are in the condition as described below.
As it is Brazil, it may take a considerable amount of time.

Thank you for your message
Could you give me the product URL or ASIN code?

Thank you for your message
I have deleted the goods for you.
Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。