Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 少雨品については通常通りの商品を送らせて頂きました。 すいませんがどこが間違っているかについてを教えてください。 送っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん sujiko さん ozsamurai_69 さん chamcham_2 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

dfwfwqによる依頼 2014/07/11 15:58:30 閲覧 1405回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

少雨品については通常通りの商品を送らせて頂きました。
すいませんがどこが間違っているかについてを教えてください。
送った商品の型番は下記になります。
104.05.01
もし間違いがある場合返金させて頂きます。

メッセージありがとうございます。
すいませんが返金する商品のオーダー番号が記載されておりません。お手数おかけしますがオーダー番号の方を送っていただけませんか?

メッセージありがとうございます。
すいませんが配送地域から外れており配送できません。

Thank you for your message

I have sent the low rain products as normal.
I'm sorry but could you tell me where is the mistake please
The model number of the product I have sent is 104.05.01
If this is a mistake I will issue a refund.

Thank you for your message
The order number is not listed o the product you wish to refund. Could you please send me the order number?

Thank you for your message
I'm sorry this is out of our delivery region and we can not deliver there.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。