Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決...

翻訳依頼文
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
7/3(木),7/4(金),7/5(土),7/6(日) 国立代々木競技場第一体育館公演
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 요요기공연 기재석 개방이므로 아레나석 포함한 추가석 판매 결정!!!  6/25(수) 18시부터『TeamAyu』티켓 4차 접수시작!!! ※선착순

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ∼Feel the love∼7/3(목), 7/4(금), 7/5(토), 7/6(일) 국립 요요기경기장 제1체육관공연
yukon48
yukon48さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
692文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,228円
翻訳時間
14分
フリーランサー
yukon48 yukon48
Starter
23年間韓国に住んでいます。
翻訳経験有り。
相談する
フリーランサー
irtc1015 irtc1015
Standard