Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。 商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。 もし商品に不満がございましたら、ご連絡くだ...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は worriy さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 50分 です。

fgewfeqによる依頼 2014/07/11 00:05:21 閲覧 3184回
残り時間: 終了

私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。

商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。
もし商品に不満がございましたら、ご連絡ください。ちゃんと対応しますので、ご安心ください。
まだご利用お待ちしております。

worriy
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/11 02:00:56に投稿されました
Grazie per il vostro acquisto con la fornitura di noi.
gradirei una valutazione Quando recevete l'articolo.
se avete di malcontento nel
prodotto,non esitate a contattarci,
ti assicuriamo che noi responderemo con
fermezza.
vi aspettiamo per l'utilizzo di nuovo.
amite
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/11 04:55:30に投稿されました
Grazie per aver utilizzato il nostro servizio per il vostro acquisto.

Vi saremmo grati se poteste farci avere vostra recensione sul nostro servizio una volta ricevuto il vostro ordine.
Se non siete soddisfatto con il nostro articolo o servizio, non esitate a contattarci. Faremo del nostro meglio per soddisfarvi.
Speriamo di avere presto un'altra opportunità di essere al vostro servizio.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。