Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは 私たちは日本から連絡しています。 貴方たちのお店は私たちのお気に入りです。 3年ほど前から楽しくお買い物してます 私のアカウントを確認したとこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん tylerbalaskovitz1 さん ozsamurai_69 さん hellodoctor さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

poptonesによる依頼 2014/07/09 22:13:43 閲覧 2208回
残り時間: 終了

こんにちは
私たちは日本から連絡しています。
貴方たちのお店は私たちのお気に入りです。
3年ほど前から楽しくお買い物してます
私のアカウントを確認したところ
2013年の3月から購入金額がおよそ5000ユーロ購入しています
(確認してください)
でもなぜか購入ギフト券は使えない状態です
なぜですか
使えないならおかしい状態です
また今月の7月17日に買い物をする予定ですが
購入ギフト券のプロモーショナルコードを教えてください
私はますます貴方たちのお店から購入します
連絡を待っています
よろしく

Hello
We are contacting you from Japan.
We have taken a liking to your shop.
We had a great experience purchasing from you three years ago.
I am just checking my account. My purchase amount from March 2013 is around 5000 euros (please confirm).
But for some reason I am unable to use a gift voucher.
Why can it not be used?
If it is unusable, I find that rather strange.
I plan to make another purchase on the 17th of July, so please tell me the promotion code for the gift voucher.
I want to continue to purchase more from your store.
I await your reply.
Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。