[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】アイドルアコースティック~七夕スペシャル~ 開催日:2014年7月7日(月) 時間:開場 18:30 / 開演 19:00 会場:桜丘カフェ(渋...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mika631215 さん leon_0 さん ankonaru さん [削除済みユーザ] さん meilan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 943文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/09 17:18:22 閲覧 2079回
残り時間: 終了

【東京】アイドルアコースティック~七夕スペシャル~

開催日:2014年7月7日(月)
時間:開場 18:30 / 開演 19:00
会場:桜丘カフェ(渋谷)
定員:120名
入場料:3,500円+1ドリンク別
出演:南波志帆、Nao☆(Negicco)、西園みすず(さんみゅ~)、山邊未夢(東京女子流 )
お申込み方法:下記、注意事項をご確認の上、メールにてお申し込み下さい。

【东京】Idol Acoustics~七夕特别活动~
举行时间:2014年7月7日 (周一)
时间:开场18:30/开演19:00
人数:120人
入场费用:3500日元加一杯饮料(另外收费)
出演:南波志帆、Nao☆(Negicco)、西园Misuzu(sunmyu~)、山边未梦(TOKYO GIRLS' STYLE)
申请方式:请在确认以下注意事项后,发送电子邮件申请

■注意事項
※件名には必ず『アイドルアコースティック申込N係』と記載し、本文に『住所・氏名・電話番号・お目当てのシンガー』を記入の上、お申し込み下さい。
※受付が完了した方へ、受付完了メールをお送りさせて頂きます。
※入力された内容に不足/不備がある場合は応募を無効とさせて頂く場合がございます。
※お1人様/1通/1枚のみのお申込み/ご購入とさせて頂きます、重複しているメールは無効とさせて頂きます。
※お申込みが定員を超えた場合は抽選となります。

※ 在题目上一定要输入和"偶像声学应用系数N",请在正文填写"地址、姓名、电话号码、选择的歌手"来进行申请。
※ 会给受理完成的人发送受理完毕邮件。
※ 输入的内容有不足/不备的时候,会被视为申请无效。
※ 1位客人只能申请1次/1张,重复的邮件会被视为无效。
※ 申请超过定员的情况下,会进行抽选。

※受付期間終了後、当選者の方に“予約番号”と“会場案内”をお送りさせて頂きます。
※イベント当日、受付にて当選メールを提示の上、入場料+ドリンク代をお支払いください。
※当選メールの紛失、誤消去、流出などによる再発行/保証は行いません。
※メールでの確認が出来ない場合、お名前・ご住所が確認できる身分証のご提示をお願いします。
※開場時間より予約番号順にご案内させて頂きます。
※一部、座席のご用意をさせて頂きますが、基本的にはスタンディングでの観覧となります。

※ 受理期间结束后,向当选者的发放"预订号码"和"会场向导"。
※ 请在在活动当天,受理时请出示当选邮件,支付入场费+饮料费。
※ 不对当选邮件的遗失,误消,流出的做再发行/不能进行担保。
※ 在邮件不能确认的时候,请提出能确认名字、地址的身分证。
※ 根据开场时间按照预订号码顺序进行向导。
※ 肃然准备了一部分做座位,但是基本上是站着观看。

※開演5分前に受付がお済みでない場合、当選/予約番号を無効とさせて頂き、入場頂けない場合がございます。
※当日は会場の都合により各出演者による物販は行いません。
※当日券の販売の予定はございません。

上記の注意事項は、運営上の都合により追加・変更となる場合がございます、予めご了承下さい。

※ 在开演5分以前还没有受理完的时候,会视为当选/预订号码无效,无法进入会场。
※ 当天根据会场的实际情况不会进行各演出者的东西的贩卖。
※ 没有当日票的销售的计划。

上述注意事项根据运营上的实际情况有补充、变更和情况,敬请谅解。

チケット申込専用アドレス:idol-unplugged@ldandk.com
申し込み期間:2014年6月19日(木)20:00~6月26日(木)19:59
当選者発表:2014年6月27日(金)20:00までに当選者の方へメールにてご連絡をさせて頂きます。
お問い合わせ:fostersound@ldandk.com/担当:FOSTER SOUND 鈴木

订票专用网址:
idol-unplugged@ldandk.com
预定时间:2014年6月19日(周四)20:00~6月26日(周四)19:59

発表当选者日程:2014年6月27日(周五)20:00之前给当选者发送邮件。
咨询:fostersound@ldandk.com/担当:FOSTER SOUND 鈴木

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。