Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日修理業者より、MCINTOSH C32プリアンプについて連絡がありました。音が出ない理由は、内部の基盤同士をつないでいる、特殊ケーブルが腐食してしまっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん spdr さん thwannbe さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ken1981による依頼 2014/07/09 16:56:30 閲覧 1109回
残り時間: 終了

本日修理業者より、MCINTOSH C32プリアンプについて連絡がありました。音が出ない理由は、内部の基盤同士をつないでいる、特殊ケーブルが腐食してしまっているためでした。錆びも非常に多く、修理をする場合高額になる可能性が高いとのことです。2013年にサービス済みとのことなので落札したのですが。
残念です。ただなおさないと使用できませんので修理はします。一部ご返金いただけますか?300ドル希望します。
修理代の一部とさせてください。またPAYPALにて話を進めさせていただきます。

I have informed by the service company about the inspection of Mcintosh C32 pre-amplifier.
The reason of not generating the sound is that the special cable connecting the internal PCBs has been corroded.
If it is let to be repaired, it is possible that the repair fee will become expensive since there are also many rusts.
I have submitted the successful bid because the item description said it underwent the service in 2013.
I feel very unfortunate about it; however, I cannot use it without repair so would you issue a partial refund? I would like to have $300.00 as the partial refund.
I would like to use it as a part of the repair fee. And, I will discuss on this matter through the PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。