Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からヒンディー語への翻訳依頼] Now a man in demand, he started performing at major events such as the Cirque...

この英語からヒンディー語への翻訳依頼は chanda_61 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字

activetestによる依頼 2014/07/08 18:55:43 閲覧 992回
残り時間: 終了

Now a man in demand, he started performing at major events such as the Cirque du Soleil, Neil Young’s Green Dale tour, the Australian Open, the Monaco Grand Prix and the TED Conference. He also appeared on numerous TV programs such as Maury, Jimmy Fallon and the cartoon Angelina Ballerina, as well becoming a regular fixture at the BOX NYC, a risqué Moulin-Rouge style burlesque club in Manhattan, New York. His routine proved extremely popular among the rich and famous that regularly frequented the club, with Simon Cowell and Madonna both booking him for private parties.

chanda_61
評価 50
翻訳 / ヒンディー語
- 2014/07/08 21:40:43に投稿されました
जरूरतों के समय काम आने वाला आदमी ।उसने बङे आयोजनो मे प्रदर्शन शरू किया जैसे कि सिराक दू सोलेइल,नील यौंग्स ग्रीन डाले टूर, डी ऑस्ट्रेलियाई ओपन,डी मोनाको ग्रैंड प्रिक्स और टेड कांफ्फेरेंस ।
उसने क ई टीवी धारावाहिकों में भी काम किया जैसे मौर्य,जिमी फल्लोंन और कार्टून अन्जेलिना बल्लेरिना ।
वह न्यू यार्क के मनहटन शहर के बॉक्स nyc पर निरन्तर आने वाला उतेजक मुलान रौग छवि का आदमी बन गया।
उसके कार्य कलाप धनी तथा प्रसिद्ध लोग जो कि प्रायः क्लब आया करते थे, उन के बीच ब हुत ही मशहूर हो गया ।साइमन काउवेल तथा मेडोना ने अपनी निजी आयोजनों मे अनुबंधित करने लगे।

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。