Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] PON! 日本テレビ「PON!」 ※コメント出演 ※生放送の為、放送内容が変更となる可能性があります。予めご了承ください。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は fnishej さん jws0712_ さん [削除済みユーザ] さん juah0703 さん jaeuke89 さん erica_8512 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 17:41:36 閲覧 2456回
残り時間: 終了

PON!

日本テレビ「PON!」
※コメント出演
※生放送の為、放送内容が変更となる可能性があります。予めご了承ください。

fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:44:08に投稿されました
일본 테레비「PON!」
※코멘트 출현
※생방송이기때문에 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 양해부탁드립니다.
jws0712_
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:45:25に投稿されました
PON!

니혼테레비"PON"
※커멘트 출연
※생방송이므로, 방송내용이 변경되는 가능성이 있습니다. 양해 바랍니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:45:24に投稿されました
PON!

니혼테레비 'PON!'
※코멘트 출연
※생방송이기 때문에 방송내용이 변경 될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:45:43に投稿されました
PON!

닛폰 TV "PON!"
※ 코멘트 출연
※ 생방송이므로 방송내용이 변경될 수 있습니다. 이점 양해부탁합니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jaeuke89
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:46:05に投稿されました
폰!

日本TV「PON!」
※Comment 출연
※생방송이므로 방송 내용이 바뀔수도 있습니다. 양해 부탁드립니다.
erica_8512
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:49:31に投稿されました
pon!
일본티비'pon!'
코멘트출연
생방송 때문에, 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 사전에 양해부탁드립니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。