Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Showroom「ノロっていいとも!」 配信日時:2014年6月10日(火)19:00 https://www.showroom-live.com/no...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は lapis_94 さん [削除済みユーザ] さん fnishej さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 17:37:19 閲覧 2192回
残り時間: 終了

Showroom「ノロっていいとも!」

配信日時:2014年6月10日(火)19:00
https://www.showroom-live.com/norokayo

Showroom新番組「ノロっていいとも!」に小西彩乃、新井ひとみ、庄司芽生が出演します♪

lapis_94
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:44:24に投稿されました
Showroom"저주해도 괜찮아!"

발신 일시:2014년 6월 10일(화)19:00
https://www.showroom-live.com/norokayo

Showroom새 프로그램"저주해도 괜찮아!"에 코니시 아야노 아라이 히토미, 쇼오 지메이가 출연합니다 ♪

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:48:50に投稿されました
Showroom「노로라고 좋다고!」

배포일시:2014년6월10일(화)19:00
https://www.showroom-live.com/norokayo

Showroom신방송「노로라고 좋다고!」에 코니시 아야노、아라이 히토미、쇼지 메이가 출연합니다♪
fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/08 17:42:27に投稿されました
Showroom"노로란것도 괜찮아!"

발신 일시:2014년 6월 10일(화)19:00
https://www.showroom-live.com/norokayo

Showroom새 프로그램" 노로란것도 괜찮아!"에 Tokyo girl's style 가 출연합니다 ♪

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。