Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定! 6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしま...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん golden_chicken さん foutinne さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 16:30:35 閲覧 1396回
残り時間: 終了

「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定!

6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!

「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 16:44:48に投稿されました
「Sweat 」(2014.06.11) 決定追加成為代言歌曲!

決定採用6月11日發行的單曲「Sweat / Answer」成為追加代言歌曲!

「Sweat」
日本電視台RESORT@seazoo 2014形象歌曲
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
golden_chicken
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 16:38:26に投稿されました
「Sweat 」(2014.06.11) 決定追加新的合作宣傳了!

6月11日發售的單曲「Sweat / Answer」決定將追加合作宣傳活動!

「Sweat」
已經決定為日本電視台RESORT@seazoo節目的 2014年度代言歌曲
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
foutinne
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 16:56:37に投稿されました
「Sweat 」(2014.06.11) 追加宣傳活動決定!

6月11日發售的單曲「Sweat / Answer」決定進行追加宣傳活動!

「Sweat」
日本電視台主辦的 "日テレRESORT@seazoo 2014" 廣告形象歌曲
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。