Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。 ・プライス管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正を...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は maine さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字

fefasdfasdfeによる依頼 2014/07/07 17:23:10 閲覧 1768回
残り時間: 終了

上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。

maine
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/08 09:14:17に投稿されました
Um das obenstehende Problem zu verbessern, planen und aktualisieren wir das folgende Managementsystem.

1. Neubetrachtung des Preismanagementsystem
Das Programm, das das Problem hat, ist gefunden und gerade verbessert.
2. Stoppen der Neueintragung
Bis diese Programmfehler verbessert und den Preis des Lagers neubetrachtet wird, stoppen wir die Eintragung der neuen Produkte.
3. Routine der Programmfehlerüberprüfung
Wenn neue CSV-daten hochgeladen wird, werden der Preis in den hochgeladenen Daten und der bestimmte Preis überprüft, ob da keine Nichtübereinstimmung entsteht.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。