Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からアラビア語への翻訳依頼] Tokyo is one of those cities that begs to be photographed: with its varied ne...
翻訳依頼文
Tokyo is one of those cities that begs to be photographed: with its varied neighborhoods, architecture that ranges from hypermodern to time-honored traditional, and citizens known around the world for their taste in clothing, this urban environment is a shutterbug’s paradise. But capturing the images that might have inspired you to visit or move to Tokyo in the first place can be harder than you’d think, and you might find it challenging to figure out just how to capture that postcard-perfect picture.
charifiikhlas28
さんによる翻訳
طوكيو واحدة من المدن التي ترجوك لتصورها: مع تنوع أحياءها ، وهندستها التي توفق بين الحداثة والمعاصرة والقدامة والتقليدية، و مواطنوها معروفون حول العالم بذوقهم في الملابس، هذة البيئة العمرانية تعد جنة للمصورين الهواة. لكن تصوير الصور التي من شأنها أن تلهمك لزيارة طوكيو أو الإنتقال للعيش فيها ، يمكن أن تكون أصعب مما كنت تظن، وكذا يمكنك أن تجدها تحديا لمعرفة فقط كيفية التقاط صورة البطاقة البريدية المثالية
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 506文字
- 翻訳言語
- 英語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,138.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
charifiikhlas28
Starter