[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 今回、実際の発送前に発送システムへの支払いに関して、単体もしくは複数の注文発送が我々のポリシーに反している可能性がある部分をみつけたためお知らせいたします...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は yosuke-oshida さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 496文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 57分 です。

faseffwfeasdfによる依頼 2014/07/07 13:38:09 閲覧 1582回
残り時間: 終了

wir schreiben Ihnen, da uns aufgefallen ist, dass Sie gegen unsere Richtlinien verstoßen haben könnten, da Sie den Versand von einer oder mehreren Bestellungen über unser Bezahlung nach Versand System vor dem tatsächlichen Versand der Bestellung bestätigt haben.

Unseren Richtlinien nach sollen Verkäufer den Versand bei Amazon nur bestätigen und Informationen zur Lieferung eingeben, wenn Sie eine Bestellung verschicken. Bestellungen, die nicht versandt werden können, müssen storniert werden.

今回、実際の発送前に発送システムへの支払いに関して、単体もしくは複数の注文発送が我々のポリシーに反している可能性がある部分をみつけたためお知らせいたします。

我々のポリシーでは、注文が発送された際に出品者はAmazonでの発送を確認して発送情報をお知らせすることになっています。発送されない注文はキャンセルされることになっています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。